answer 1
The Hendrickson set which I have carries the translation by Jay P. Green (Old Testament), and a text from the Trinitarian Bible Society (New Testament). I have not seen an Interlinear featuring the KJV (it may exist, but it will probably be fairly old).
answered 2 weeks, 5 days ago

by
Philip Tutt
Sacramento, CA
0points
0out of 0found this answer helpful.
answer 2
As far as I can tell, the English part is not KJV. I think it says in the introduction that it is a literal translation.
answered 1 month, 2 weeks ago

by
Cassandra
Maine
0points
0out of 0found this answer helpful.
answer 3
Not that this will help you, but, no, it is not the KJV: it's better! (No antiquated English, fewer interpretations.) More literal (the most literal is in-line with the Hebrew/Greek and the 2nd most literal is in the outer margin. Check out a copy at a bookstore (I've seen the 1-volume version in a couple of Christian bookstores) and you will probably find that you like it (given that you are OK with the interlinear concept in the first place).
answered 4 months, 1 week ago

by
Stef
San Clemente, CA
0points
0out of 0found this answer helpful.
answer 4
The English translation in the side column is "A Literal Translation of the Bible," copyrighted 1985 by Jay Green, Sr. The Greek text was copyrighted in 1976 by the Trinitarian Bible Society, London, England.
answered 9 months ago

by
m berg
Arkansas
+1point
1out of 1found this answer helpful.
answer 5
I am a King James Version lover also. There are two translations in these volumes. One is the literal translation of the Greek placed directly under each Greek word. And the other is a literal translation on the side, so that we can see the proper word order in English. It is not KJV. But,it does serve to prove how close the KJ translators were in their translation, and why they wrote it as they did, for our undersatanding.It can never take the place of the KJV but is an excellent tool to prove to new version users, the accuracy of the KJ. And how many words and verses have been left out of their versions.
answered 10 months ago

by
Denise
GEORGIA
0points
0out of 0found this answer helpful.
answer 6
The Interlinear Bible is a direct translation from the Hebrew to English of the Old Testament and from the Greek to English of the New Testament. It correctly translates the original texts without changing certain passages. I use it NEXT to my KJV, not in place of it.
answered 1 year ago

by
Bubbette
+1point
1out of 1found this answer helpful.
answer 7
According to the first couple of pages in the 4 volume set, the English translation used in the set is the LITERAL TRANSLATION OF THE BIBLE copyright 1985 by Jay Green Sr.
answered 2 years, 1 month ago

by
jesusjunkie57
0points
0out of 0found this answer helpful.
answer 8
I have the 2nd edition dated 1985 and printed in 2005. It says it is 'A LITERAL ENGLISH TRANSLATION.' It is definitely not KJV.
answered 2 years, 2 months ago

by
Peggy
Atlanta, Ga
+1point
1out of 1found this answer helpful.
answer 9
This is a Hebrew scripture and KJV is an English translation of the Hebrew scripture. In the Hebrew interlinear, a notation appears under each Hebrew word noting what that word means in English. Sentence structure and grammar are different in Hebrew than in English, so the word sequence will seem odd and choppy if one tries to read the English portion of the text as a narrative. Example: We put our subject at the beginning of a sentence followed by a noun. Hebrew does the opposite. "In the beginning created God..." sounds backwards to an English ear. I use mine often as a source in research and translation projects. I have a separate KJV I use for daily reading.
answered 2 years, 5 months ago

by
Tamara Dayton
Montana
+1point
1out of 1found this answer helpful.
answer 10
This is translated from the same texts the KJV was derived from, however, the English wording is, as much as possible, a literal translation of those texts. Because of differing grammatical rules, the transliteration located under the original text has been rearranged in order to make the literal translation paragraphing more readable.
answered 2 years, 5 months ago

by
CustomerService
0points
0out of 0found this answer helpful.